Bomba trifásica controlada por INVERTER. La alimentación eléctrica de los dispositivos es trifásica a 400 Vca. Pueden ser montados de forma individual (una bomba) o en grupos de 2, 3 ó 4 electrobombas comunicados en regimen MASTER-SLAVE y orden de intervención alternado. Para 2 dispositivos la comunicación es directa – mediante cables. Para grupos de 3 ó 4 electrobombas es necesaria la central de comunicación speedcenter con cables.
Three-phase pump managed by INVERTER. General electrical supply is 400 Vac. It can be mounted individually (only one pump) or in groups of 2, 3 or 4 pumps communicated and operating in mode MASTER-SLAVE with alternated sequence of operation. The communication of 2 devices is direct — using cables. The communication of 3 or 4 units is carried out by mean of the communication center SPEED- CENTER — with cables.
Pompe triphasée contrôlé par INVERTER, l’alimentation électrique des dispositifs est triphasée à 380 Vca. Ils peuvent être montés de façon individuelle (une pompe) ou en groupes de 2, 3 ou 4 électropompes communiqués sous forme MASTER-SLAVE et ordre de inter vention alterné. Pour 2 dispositifs la communication est directe-avec câbles. Pour groupes de 3 ou 4 électropompes est nécessaire la central de communication Speedcenter.
Características Funcionales: -Variador de frecuencia para la gestión de la bomba. – Posibilidad de ser montado en grupo junto a otros dispositivos idénticos -hasta 4- operando en régimen MASTER-SLAVE: el grupo estará constituido por un dispositivo configurado como MASTER responsable del control y los dispositivos esclavos. -El sistema de funcionamiento es alternado, el dispositivo configurado como maestro es el responsable del control pero ello no implica que sea el primero en ponerse en marcha cuando hay demanda en la red. – Función ART (Automatic Reset Test). Cuando el dispositivo se encuentra desconectado por la intervención del sistema de protección por falta de agua, el ART intenta, con una periodicidad programada, conectar el dispositivo hasta el restablecimiento de la alimentación de agua. – Sistema automático de rearme después de interrupción accidental de alimentación eléctrica. El sistema se activa manteniendo los parámetros de configuración. – Conexiones para detección de nivel mínimo de agua en depósito de aspiración, su uso es opcional. Este sistema es independiente del sistema de seguridad contra funcionamiento en seco. – Transductor de presión interno con indicador digital. – Sensor de intensidad de corriente con lectura instantánea digital. – Sensor de flujo interno. – Registro de control operacional. Información en pantalla de: horas de trabajo, contador de arranques, contador de conexiones a la red eléctrica. – Registro de alarmas. Información en pantalla del número y tipo de alarmas generadas en el dispositivo desde su puesta en marcha. – Posibilidad de intervención sobre el PID.
Operating characteristics: – Main pump managed by frequency converter (inverter). – Possibility of being mounted in group next to other identical devices -up to 4- operating in mode MASTER-SLAVE. The group will be formed by a main device configured like MASTER and the rest of devices configured like SLAVES. – The operating system is alternated, the device configured as MASTER is the responsible of the control but it does not imply that it is first in starting up when there is flow demand in the network. – ART system (Automatic Reset Test). If the device has been stopped due to the action of the safety system against dry operation, the ART tries to connect the group, with a programmed periodicity until the water supply is restored. – Automatic restore system after an interruption of power supply. System restores the previous state keeping the configuration of parameters. – Electronic input for detection of minimum water level in aspiration tank – optional. This system is independent of the safety against dry-operation. – Inner pressure transducer with digital indicator. – Inner current sensor with instantaneous digital reading. – Inner flow sensor. – Register of operational controls. Infomation on screen about: operated hours, counter of starts, counter of connections to the power supply. – Register of alarms. Information on the screen about type and number of alarms since the starting up of the device. – Possibility of intervention on PID.
Caractéristiques Fonctionnelles: – Variateur de fréquence pour la gestion de la pompe. – Possibilité d’être monté en groupe à d’autres dispositifs identiques -jusqu’à 4- en opérant sous forme MASTER-SLAVE: le groupe sera constitué par un dispositif configuré comme MASTER responsable du contrôle et des dispositifs esclaves. -Le système de fonctionnement est alterné, le dispositif configuré comme maître est le responsable du contrôle mais cela n’implique pas qu’il soit le premier à se mettre en marche quand il y a demande au réseau. – Fonction ART (Automatic Reset Test). Quand le dispositif est déconnecté à cause l’intervention du système de protection par manque d’eau, l’ART essaie, avec une périodicité programmée, de connecter le dispositif jusqu’au rétablissement de l’alimentation de l’eau. – Système automatique de réarmement après l’interruption accidentel de l’alimentation électrique. Le système se déclenche en maintenant les paramètres de confguration. – Connexions pour détecter le niveau minimum d’eau au dépôt d’aspiration, son usage est optionnel. Ce système est indépendant du système de sécurité contre fonctionnement à sec. – Transducteur de pression interne avec indicateur digital. – Capteur d’intensité de courant avec lecture instantanée digitale. – Capteur de flux interne. – Registre de contrôle opérationnel. Information sur l’écran de: heures de travail, compteur de lance ments, compteur de connexions au réseau électrique. – Registre d’alarmes. Information sur l’écran du numéro et du type d’alarmes générées au dispositif depuis sa mise en marche. – Possibilité d’intervention sur le PID.
Protecciones: – Sistema de control y protección de las electrobombas contra sobreintensidades. – Sistema de protección contra el funcionamiento de las electrobombas en seco por falta de agua. – Tensión de alimentación anómala. – Cortocircuito entre fases de salida del sistema.
Protections: – Control and safety system against over-current. – Control and safety system against dry operation. – Control and safety system against wrong supply voltage. – Control and safety system against short-circuit between output phases.
Protections: – Système de contrôle et protection des électropompes contre les surintensités. – Système de protection contre le fonctionnement des électropompes à sec pour manque d’eau. – Tension d’alimentation anomale. – Court-circuit entre phases de sortie du système.